ITBear旗下自媒體矩陣:

小游戲因缺中文遭差評(píng),國(guó)外開(kāi)發(fā)者道歉:中文本地化究竟有多重要?

   時(shí)間:2024-12-30 17:18:45 來(lái)源:ITBEAR編輯:快訊團(tuán)隊(duì) 發(fā)表評(píng)論無(wú)障礙通道

隨著游戲產(chǎn)業(yè)的數(shù)字化轉(zhuǎn)型,作品的傳播渠道日益豐富,即便是小型獨(dú)立游戲也能通過(guò)Steam、Epic等平臺(tái)觸及全球玩家。然而,語(yǔ)言障礙成為了玩家體驗(yàn)游戲的一大難題,游戲本地化需求愈發(fā)凸顯。

近年來(lái),中國(guó)玩家對(duì)Steam平臺(tái)上國(guó)外3A大作的中文需求日益增長(zhǎng),從最初的“We need Chinese”呼聲,到如今中文文本乃至語(yǔ)音成為許多游戲的標(biāo)配,這一變化反映了中國(guó)市場(chǎng)的重要性逐漸被國(guó)際游戲廠(chǎng)商所認(rèn)識(shí)。

近期,獨(dú)立游戲開(kāi)發(fā)者Ko.dll因其作品《BZZZT》未提供中文支持而引發(fā)了爭(zhēng)議。這款游戲是一款復(fù)古風(fēng)格的平臺(tái)跳躍游戲,由Karel Matejka獨(dú)立完成,并于2023年11月發(fā)布,但反響平平。直到Ko.dll在社交媒體上的發(fā)言,才使得這款游戲進(jìn)入了中文玩家社區(qū)的視野。

Ko.dll抱怨稱(chēng),有兩名中國(guó)玩家因游戲未提供中文而給予差評(píng)。然而,經(jīng)深入調(diào)查后發(fā)現(xiàn),在30多條中國(guó)玩家的評(píng)論中,僅有兩條提到了中文本地化問(wèn)題,且不足以影響游戲的整體評(píng)價(jià)。這一事件迅速發(fā)酵,更多中國(guó)玩家找到這款游戲并給出差評(píng),使得《BZZZT》及其開(kāi)發(fā)者Ko.dll被推上了風(fēng)口浪尖。

進(jìn)一步挖掘發(fā)現(xiàn),《BZZZT》支持多達(dá)11種語(yǔ)言,包括英語(yǔ)、法語(yǔ)、葡萄牙語(yǔ)等主流語(yǔ)言,甚至還包括Steam玩家使用率較低的日語(yǔ),但簡(jiǎn)體中文卻不在此列。有玩家曾建議推出繁體中文,Ko.dll也給予了積極回應(yīng),認(rèn)為這是一個(gè)好主意。這一態(tài)度與中國(guó)玩家對(duì)中文支持的強(qiáng)烈需求形成了鮮明對(duì)比。

中國(guó)玩家的影響力不容小覷,已能夠影響國(guó)際游戲大廠(chǎng)的決策。卡普空新作《怪物獵人:荒野》原本計(jì)劃不提供中文語(yǔ)音支持,但在中國(guó)玩家的強(qiáng)烈呼吁下,制作人辻本良三確認(rèn)將通過(guò)補(bǔ)丁形式加入中文配音。一些國(guó)外獨(dú)立游戲因得到中國(guó)玩家的認(rèn)可而取得意外成功,如模擬經(jīng)營(yíng)類(lèi)游戲《沙威瑪傳奇》,盡管體積小巧,但提供了中文語(yǔ)音和文本支持,憑借魔性洗腦的AI創(chuàng)作歌曲和蹩腳的中文口音,在中國(guó)市場(chǎng)火遍大江南北,下載量占全球近一半。

面對(duì)中國(guó)市場(chǎng)的巨大潛力,國(guó)際游戲廠(chǎng)商越來(lái)越重視中國(guó)玩家的體驗(yàn)。波蘭駐華大使館文化處與波蘭獨(dú)立游戲基金會(huì)曾聯(lián)合發(fā)布《針對(duì)中國(guó)市場(chǎng)的游戲開(kāi)發(fā)商指南》,明確指出中國(guó)游戲市場(chǎng)的重要性及如何開(kāi)展在中國(guó)市場(chǎng)的業(yè)務(wù)。其中提到,中國(guó)玩家對(duì)于沒(méi)有中文的游戲通常不會(huì)深入閱讀游戲商店頁(yè)面內(nèi)容,因此游戲商店頁(yè)面也應(yīng)標(biāo)明支持中文;由于大多數(shù)中國(guó)玩家使用簡(jiǎn)體中文,應(yīng)優(yōu)先考慮簡(jiǎn)體中文本地化;中文標(biāo)題有助于中國(guó)玩家更容易記住游戲名稱(chēng),增加游戲的可識(shí)別度。

在此背景下,《BZZZT》因未提供中文支持而引發(fā)的爭(zhēng)議顯得尤為突出。在擁有多達(dá)11種語(yǔ)言支持的情況下卻不提供中文,且未鎖區(qū),使得中國(guó)玩家能夠輕易接觸到這款游戲并給出差評(píng)。然而,事態(tài)的發(fā)展卻出乎意料,Ko.dll在Steam上更新了動(dòng)態(tài)內(nèi)容向中國(guó)玩家道歉,并解釋了自己不上線(xiàn)中文支持的動(dòng)機(jī)。他表示一直在努力進(jìn)行中文本地化工作,但因中文本地化過(guò)程復(fù)雜且不想使用AI進(jìn)行翻譯(無(wú)法保證質(zhì)量)而未能及時(shí)推出。對(duì)于最初的中文差評(píng)抱怨,他也表示了道歉,并計(jì)劃未來(lái)推出簡(jiǎn)體中文支持,但受限于開(kāi)發(fā)人手不足,過(guò)程可能會(huì)相當(dāng)緩慢。

舉報(bào) 0 收藏 0 打賞 0評(píng)論 0
 
 
更多>同類(lèi)資訊
全站最新
熱門(mén)內(nèi)容
網(wǎng)站首頁(yè)  |  關(guān)于我們  |  聯(lián)系方式  |  版權(quán)聲明  |  RSS訂閱  |  開(kāi)放轉(zhuǎn)載  |  滾動(dòng)資訊  |  爭(zhēng)議稿件處理  |  English Version