當(dāng)?shù)貢r(shí)間2020年2月12日至2月14日,第6屆“2020 Wearable Expo”穿戴設(shè)備展在東京舉行,中譯語通科技股份有限公司(以下簡稱“中譯語通”)受邀參展,向眾多參展企業(yè)和嘉賓展示了領(lǐng)先的人工智能技術(shù)及悅譯智能同傳耳機(jī)、LanguageBox語言盒子等智能硬件產(chǎn)品,與全球知名智能穿戴設(shè)備企業(yè)開展交流合作。
“Wearable Expo”穿戴設(shè)備展作為全球規(guī)模最大的穿戴設(shè)備專業(yè)展會,為全球參會企業(yè)提供了最新技術(shù)信息和交易平臺。本屆展覽會吸引包括Samsung三星電子、Dupont杜邦電子材料、三井化工、MITSUFUJI、大成精工、Fitbit等多家知名企業(yè)在內(nèi)的全球200多家展商前來展示最新產(chǎn)品和新型技術(shù)應(yīng)用。
(第6屆穿戴設(shè)備展在東京拉開帷幕)
中譯語通基于自身領(lǐng)先的人工智能技術(shù),實(shí)現(xiàn)在語言服務(wù)行業(yè)的應(yīng)用場景落地,打造了完整的智能硬件生態(tài)體系。在本次展會上,中譯語通展示了悅譯Mix和悅譯Lite兩款智能翻譯耳機(jī),以及LanguageBox語言盒子等智能產(chǎn)品,受到了眾多參會嘉賓觀眾的高度認(rèn)可與關(guān)注。
(悅譯智能翻譯耳機(jī)、LanguageBox備受現(xiàn)場嘉賓關(guān)注)
悅譯Mix和悅譯Lite智能翻譯耳機(jī)兼具TWS藍(lán)牙耳機(jī)與翻譯耳機(jī)的雙重身份,配備藍(lán)牙5.0、持久續(xù)航、HiFi音質(zhì)、時(shí)尚配色等貼心設(shè)計(jì),在滿足用戶高強(qiáng)度的工作、娛樂使用和個(gè)性化喜好同時(shí)滿足用戶的多語場景交互使用需求。悅譯Mix以同聲翻譯為核心功能,支持中、英、日、韓、法、俄等30多種語言精準(zhǔn)互譯;具備“兩只耳機(jī)”及“1只耳機(jī)+翻譯棒”的創(chuàng)新交互形式。悅譯Lite則配備了當(dāng)下耳機(jī)界的新興功能“主動降噪”,能夠快速消抵環(huán)境噪音,讓用戶時(shí)刻擁有靜謐、高清的聽覺享受;悅譯Lite的實(shí)時(shí)互譯功能,支持15種以上常用語言,也可輕松打破溝通壁壘,實(shí)現(xiàn)自在暢聊。
LanguageBox語言盒子是基于神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)機(jī)器翻譯、多語語音識別等前沿科技打造的面向企業(yè)級用戶的智能會議解決方案,可提供50多個(gè)語種的高質(zhì)量AI同聲傳譯、智能速記以及移動會議室服務(wù)。LanguageBox語言盒子為企業(yè)級用戶的交流解決了語言障礙,同時(shí)幫助用戶實(shí)現(xiàn)高效智能會議內(nèi)容記錄與管理,適用于商務(wù)會議、遠(yuǎn)程視頻會議、教育教學(xué)、論壇演講等各種會議場景。
(悅譯智能翻譯耳機(jī)亮相東京穿戴設(shè)備展)
本次展會是中譯語通繼Japan AI Expo及Japan IT Week以來,再次受邀參展日本科技領(lǐng)域行業(yè)展會,為中譯語通在日本乃至全球市場的布局奠定了基礎(chǔ)。在本次展會上,來自日本札幌、沖繩等熱門旅游地區(qū)嘉賓及多家東京奧運(yùn)會服務(wù)商對中譯語通創(chuàng)新的產(chǎn)品形態(tài)、突出的翻譯速度和翻譯質(zhì)量表示認(rèn)可,并達(dá)成合作意向。中譯語通將持續(xù)科技創(chuàng)新,用前沿的技術(shù)賦能產(chǎn)業(yè)升級發(fā)展,為全球用戶提供領(lǐng)先的人工智能解決方案和場景化應(yīng)用產(chǎn)品。