6月25日,在G20大阪峰會即將召開之際,200多名來自中、美、俄、日、歐等全球重要經(jīng)濟體的政要、學者及意見領袖齊聚日本大阪參加“共建開放型世界經(jīng)濟國際論壇”,科大訊飛高級副總裁杜蘭博士作為唯一的企業(yè)代表在論壇上發(fā)言,并且通過新一代的訊飛翻譯機用中、英、日三語向論壇嘉賓問候,現(xiàn)場掌聲熱烈。
訊飛翻譯機3.0亮相論壇
論壇現(xiàn)場,訊飛翻譯機多語言翻譯獲贊
“共建開放型世界經(jīng)濟國際論壇”是G20峰會正式召開之前的一次重要國際論壇,由中國社會科學院、中國日報社主辦,主題是“再聚新共識推動多邊主義,再注新動能改革全球治理,共謀世界和平與繁榮”。
杜蘭在論壇上向來賓講述了科大訊飛“頂天立地”的產(chǎn)業(yè)理想,科大訊飛不僅用人工智能技術造福國人,也不斷走向海外。2018年,科大訊飛依托訊飛翻譯機,為“一帶一路”沿線國家提供語言翻譯服務,為東北亞國家的經(jīng)濟文化交流打破語言障礙;2019年3月,科大訊飛與韓國的HANCOM集團成立了合資公司,在韓國聯(lián)合推出訊飛翻譯機等產(chǎn)品,加強科技合作交流。
在演講結束之際,杜蘭通過手中的訊飛翻譯機3.0說出下面三句話:
“Artificial Intelligence will be everywhere in the future.”
“很高興能夠參加這次論壇,在東北亞,讓我們用人工智能建設美好世界。”
“祝大家身體健康,謝謝。”
訊飛翻譯機3.0瞬間將其分別準確翻譯成中文、英文、日文,現(xiàn)場響起雷鳴般的掌聲。
訊飛翻譯機3.0亮相論壇
贊譽背后,訊飛翻譯機語音翻譯技術突破
贊譽的背后,是科大訊飛20年來一直在語音識別、語音合成、機器翻譯等人工智能源頭核心技術領域的堅守與持續(xù)突破。
此次亮相的訊飛翻譯機正是科大訊飛語音技術和機器翻譯技術的落地化應用產(chǎn)品。訊飛翻譯機可翻譯語種數(shù)量已經(jīng)覆蓋全球近200個國家和地區(qū),內(nèi)置INMT離線翻譯引擎,使中文可以與英語、日語、韓語、俄語實現(xiàn)離線翻譯,沒有網(wǎng)絡的情況下也可以正常使用。
此外,新一代訊飛翻譯機獨創(chuàng)的行業(yè)A.I.翻譯覆蓋醫(yī)療、金融、計算機、外貿(mào)、能源、體育、法律七大行業(yè),專業(yè)詞匯翻譯更準確。另有獨創(chuàng)的方言翻譯功能,支持粵語、四川哈、東北話、河南話與英語的互譯,還支持藏語、維語、粵語和普通話的互譯,使民族之間交流更加自由。
訊飛翻譯機3.0產(chǎn)品圖
作為一款專業(yè)的翻譯硬件產(chǎn)品,訊飛翻譯機不僅為“一帶一路”沿線國家提供語言翻譯服務,更是出現(xiàn)在博鰲亞洲官方論壇、“一帶一路”國際合作高峰論壇等重大場合,助力世界語言交流無障礙。