最近聯(lián)想又惹到雷了,居然自稱自己不是一家中國(guó)公司,這引來(lái)了眾多網(wǎng)友的吐槽。
原來(lái),楊元慶接受外媒采訪后,隨后外媒用“聯(lián)想不是一家中國(guó)公司”名稱來(lái)作為文章標(biāo)題,這也是網(wǎng)友吐槽的集中點(diǎn),聯(lián)想真的不是一家中國(guó)公司嗎?
對(duì)于這個(gè)時(shí)間,故事主角楊元慶也是進(jìn)行了回應(yīng),其在微博上表示,沒(méi)想到自己的一個(gè)外媒采訪會(huì)引發(fā)一個(gè)小波瀾,全球化過(guò)程中的lost in translation是一個(gè)長(zhǎng)足的功課。自己一直的夢(mèng)想,聯(lián)想不僅要做一家成功的中國(guó)公司,更要做一家具有包容力的全球化公司,因?yàn)樗麄円鋈澜绲纳?,要吸引全世界的人才和資源。
楊元慶還強(qiáng)調(diào),聯(lián)想出海十余載,深知中國(guó)企業(yè)開(kāi)辟國(guó)際化的道路有多么不易。但不管他們走多遠(yuǎn),都不會(huì)忘了自己源自哪里,家在哪里。北京是聯(lián)想的家,中國(guó)是他們70%的員工的家園,去立志要做植根中國(guó)的全球化企業(yè)的楷模。中國(guó)的聯(lián)想,世界的聯(lián)想。
大家怎么看此事?