ITBear旗下自媒體矩陣:

又一次出其不意!海信世界杯賽場打出俄文廣告

   時間:2018-06-15 10:36:04 來源:互聯(lián)網(wǎng)編輯:星輝 發(fā)表評論無障礙通道

中國元素最多的一屆世界杯開踢了!7家中國企業(yè)集體亮相世界杯,創(chuàng)下歷史新高,到底誰能出奇制勝?6月14日揭幕戰(zhàn)開場,賽事營銷“頭號玩家”海信不負眾望亮奇招:打出俄文廣告Смотри Hisense,在一眾贊助商中脫穎而出,賺足眼球。

據(jù)介紹,Смотри在俄文中含有驚嘆的意思,英文含義為Watch。這個廣告翻譯成漢語就是:哇,看,海信。而且,經(jīng)過大量色彩測試后,海信選擇了醒目的明黃色做底,顯得非常扎眼和醒目。除俄文廣告外,海信另一條廣告主信息為:Hisense,其中,一臺靚麗的彩色電視機間歇穿插而過,想不抓人眼球都難。

在所有的中國品牌贊助商中,海信在體育營銷上最為輕車熟路。2016年,這個歐洲杯56年歷史上第一個來自中國的全球頂級贊助商,貢獻了鋪天蓋地的海信綠和洗腦般的“海信電視,中國第一”,被業(yè)界稱為一次教科書式的精彩策劃。6月14日的世界杯揭幕賽現(xiàn)場,海信又一次用俄文出其不意。

相比其他贊助商,海信用“本地化”的俄文做廣告是一個非常務實的招數(shù)。畢竟,世界杯主場為俄羅斯,開幕之戰(zhàn)為俄羅斯對陣沙特隊,也是俄羅斯本土收視率最高的一場比賽。而在本屆世界杯的4大一二級中國贊助商中,只有海信在俄羅斯設立了分公司,且電視產(chǎn)品已經(jīng)覆蓋了俄羅斯的主流渠道,接地氣的俄文廣告能為海信帶來扎扎實實的品牌知名度和銷量。

當然,這只是開場秀,在接下來的60余場比賽中,除了場地廣告之外,海信的身影還出現(xiàn)在了門票、新聞背板和直播比分彈窗上,相信海信還會帶來更多驚喜,隨著世界杯的連鎖反應,其全球知名度勢必將得到進一步提升。

舉報 0 收藏 0 打賞 0評論 0
 
 
更多>同類資訊
全站最新
熱門內(nèi)容
網(wǎng)站首頁  |  關于我們  |  聯(lián)系方式  |  版權聲明  |  網(wǎng)站留言  |  RSS訂閱  |  違規(guī)舉報  |  開放轉載  |  滾動資訊  |  English Version