ITBear旗下自媒體矩陣:

機器翻譯應(yīng)用價值凸顯 百度翻譯豐富產(chǎn)品矩陣助力企業(yè)智能化升級

   時間:2020-12-02 14:00:44 來源:互聯(lián)網(wǎng)編輯:星輝 發(fā)表評論無障礙通道

機器翻譯作為人工智能關(guān)鍵技術(shù)之一,正日益成為企業(yè)智能化升級的重要應(yīng)用場景。12月1日,百度大腦開放日舉辦了以“機器翻譯 溝通全世界”為主題的專場活動。IDC中國副總裁兼首席分析師武連峰、百度AI技術(shù)生態(tài)部總經(jīng)理劉倩、百度人工智能技術(shù)委員會主席何中軍進行主題演講,同時與在場的40多位來自金融、制造、能源等行業(yè)企業(yè)信息化負責(zé)人聚焦機器翻譯的價值、企業(yè)應(yīng)用需求、未來發(fā)展趨勢等話題展開深入的互動討論,分享最佳實踐經(jīng)驗,助力企業(yè)更好的提升機器翻譯大規(guī)模產(chǎn)業(yè)化應(yīng)用,推動企業(yè)智能化升級。

會上,武連峰講到,企業(yè)具備全球化信息能力非常重要。機器翻譯作為有效增強全球化信息的能力,通過對文本、圖片、語音、文檔的翻譯,在開拓海外市場、提升客戶體驗、獲取海外洞察、支持公司策略等應(yīng)用場景下都將為企業(yè)賦能。IDC數(shù)據(jù)顯示,到2021年底,超過70%具有海外業(yè)務(wù)的中國企業(yè)將不同程度的采用機器翻譯,應(yīng)用場景也將更為豐富。

(IDC中國副總裁兼首席分析師武連峰)

隨著企業(yè)業(yè)務(wù)和生態(tài)系統(tǒng)不斷向全球不同區(qū)域擴展,未來機器翻譯將成為剛需。而基于神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)機器翻譯NMT( Neural Machine Translation )技術(shù)已成為主流,伴隨著翻譯規(guī)模化的需求,機器翻譯在保障流暢性和準確性的同時也將越來越實時化,并為大中小企業(yè)及個人提供不同的部署服務(wù)。

何中軍在會上詳解了機器翻譯技術(shù)的發(fā)展歷程,并通過一系列實際應(yīng)用場景案例,詳解了百度翻譯全面的產(chǎn)品布局和服務(wù)方式。自2010年以來,百度翻譯在大規(guī)模產(chǎn)業(yè)化機器翻譯模型、海量翻譯知識獲取、多語言翻譯統(tǒng)一框架、機器同聲傳譯等方面進行了系統(tǒng)而深入的研究,取得重大技術(shù)突破,研制了具有完全自主知識產(chǎn)權(quán)、技術(shù)先進、功能豐富的機器翻譯系統(tǒng),實時準確地響應(yīng)全球海量復(fù)雜多樣的翻譯請求。

2015年5月,百度發(fā)布全球首個互聯(lián)網(wǎng)神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)翻譯系統(tǒng),領(lǐng)先谷歌1年4個月; 2019年在國際權(quán)威機器翻譯評測WMT中,百度超越國內(nèi)外知名企業(yè),在中英翻譯位列第一;而在多語言翻譯方面,針對語言數(shù)量多,分布不均衡,實現(xiàn)難度大的難題,百度研發(fā)了基于神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)的多語言翻譯統(tǒng)一框架,世界范圍內(nèi)首次突破200種語言互譯,翻譯質(zhì)量業(yè)內(nèi)領(lǐng)先。

(百度人工智能技術(shù)委員會主席何中軍)

在最近幾年比較熱門的同聲傳譯方面,針對機器同傳面臨高準確與低時延的矛盾,百度提出了語義單元驅(qū)動的AI同傳模型,翻譯準確率超過80%,時間延遲約為3秒,與人類水平相當,目前已服務(wù)中國國際服務(wù)貿(mào)易交易會、中國國際進口博覽會等上百場重要國際會議。

今年全球爆發(fā)大規(guī)模疫情,為幫助全球攜手抗擊疫情,多語言翻譯模型在醫(yī)學(xué)領(lǐng)域、生物領(lǐng)域尤為重要。百度使用領(lǐng)域定制翻譯技術(shù),第一時間免費對外開放了生物醫(yī)藥垂直領(lǐng)域翻譯,服務(wù)上百萬用戶。除此之外,機器翻譯還廣泛應(yīng)用于國家貿(mào)易物流領(lǐng)域、跨境電商平臺、文化出海等場景。同時,百度翻譯可提供公有云、私有云、本地化等不同的部署方式,滿足用戶不同場景的應(yīng)用需求。

目前,百度翻譯已形成包括翻譯PC版、翻譯APP、AI同傳會議版、同傳助手以及翻譯開放平臺等豐富產(chǎn)品矩陣,可支持203語種互譯,每天響應(yīng)超過千億字符的翻譯請求,通過開放平臺支持超過40萬企業(yè)和個人開發(fā)者,覆蓋30多個行業(yè)。憑借豐富的產(chǎn)品矩陣,以及全球領(lǐng)先的翻譯技術(shù),百度翻譯獲得國家乃至國際的高度評價。

百度翻譯的碩果累累得益于背后百度大腦的鼎力支持。會上,劉倩表示,百度大腦是百度AI多年技術(shù)積累和產(chǎn)業(yè)實踐的集大成,包括基礎(chǔ)層、感知層、認知層、平臺層和AI安全。經(jīng)過多年的沉淀與積累,百度大腦對內(nèi)全面支持百度各個業(yè)務(wù),更通過開放賦能,對外服務(wù)于社會各界、各行各業(yè),助力產(chǎn)業(yè)升級與創(chuàng)新。

(百度AI技術(shù)生態(tài)部總經(jīng)理劉倩)

百度作為國內(nèi)最早投入、技術(shù)最強、布局最完整的人工智能領(lǐng)軍企業(yè),正在依托全棧、領(lǐng)先的人工智能技術(shù)能力打造新型AI技術(shù)基礎(chǔ)設(shè)施。如今百度大腦6.0無論從基礎(chǔ)層的算力、數(shù)據(jù)、飛槳深度學(xué)習(xí)平臺,還是感知層的語音、視覺、AR/VR,再到認知層的語言與知識,以及平臺層的AI平臺與生態(tài),始終保持核心技術(shù)持續(xù)領(lǐng)先,不斷夯實“軟硬一體AI大生產(chǎn)平臺”,并通過百度智能云整合輸出產(chǎn)品服務(wù)。

截至目前,百度大腦已經(jīng)開放了273項AI能力,凝聚超過230萬開發(fā)者,創(chuàng)建31萬模型,培養(yǎng)了超過100萬AI人才,在工業(yè)、農(nóng)業(yè)、教育、零售、文化娛樂、企業(yè)服務(wù)等眾多行業(yè)領(lǐng)域落地創(chuàng)新應(yīng)用和智能化升級,推動了中國AI技術(shù)研發(fā)、實踐應(yīng)用與生態(tài)建設(shè)。

正如會上提到的,從數(shù)字化到智能化,是決定未來5-10年企業(yè)創(chuàng)新能力的基礎(chǔ)。百度AI中臺能夠基于企業(yè)的發(fā)展、企業(yè)對信息化基礎(chǔ)設(shè)施和應(yīng)用創(chuàng)新的需求不斷演進,最終讓頂層應(yīng)用創(chuàng)新探索變得更簡單、高效。而機器翻譯作為百度大腦的核心技術(shù)和重要應(yīng)用方向,未來也將繼續(xù)為更多企業(yè)提供多樣化的服務(wù),助力企業(yè)實現(xiàn)智能化升級。

舉報 0 收藏 0 打賞 0評論 0
 
 
更多>同類資訊
全站最新
熱門內(nèi)容
網(wǎng)站首頁  |  關(guān)于我們  |  聯(lián)系方式  |  版權(quán)聲明  |  網(wǎng)站留言  |  RSS訂閱  |  違規(guī)舉報  |  開放轉(zhuǎn)載  |  滾動資訊  |  English Version