ITBear旗下自媒體矩陣:

GitHub 將使用 “main”替換掉 “master”等術(shù)語(yǔ)

   時(shí)間:2020-06-16 14:57:33 來(lái)源:開源中國(guó)作者:白開水不加糖編輯:星輝 發(fā)表評(píng)論無(wú)障礙通道

隨著美國(guó) “Black Lives Matter”運(yùn)動(dòng)愈演愈烈,繼 IBM 、亞馬遜、微軟等科技公司之后,GitHub 方面也表示,該公司正在努力以 “main”之類的中性術(shù)語(yǔ)替換其服務(wù)上的 “master”一詞,以避免不必要的奴隸制聯(lián)想。

具體包括有,“master”和 “slave”將被替換為 “main/default/primary”和 “secondary”,“whitelist”和 “blacklist”則將被替換為 “allow list”和 “deny/exclude list”。

正如 ZDNet 所說(shuō),令人擔(dān)憂的是,繼續(xù)使用這些帶有種族色彩的詞匯可能會(huì)延長(zhǎng)種族歧視。一些學(xué)者在 2018 年的期刊上寫道,“這些術(shù)語(yǔ)不僅反映了種族主義文化,而且還強(qiáng)化、合法化和延續(xù)了它。”

目前,在美國(guó)抗議活動(dòng)的刺激下,技術(shù)界已再次致力于從源代碼、軟件應(yīng)用程序和在線服務(wù)中刪除此類語(yǔ)言。Android 移動(dòng)操作系統(tǒng)、Go 編程語(yǔ)言,PHPUnit 和 Curl 等都已表示打算用中性詞匯替換掉 blacklist/whitelist。類似地,OpenZFS 文件存儲(chǔ)管理器還用適當(dāng)?shù)奶鎿Q項(xiàng)替換了用于描述存儲(chǔ)環(huán)境之間關(guān)系的 master/slave 術(shù)語(yǔ)。

而 LinkedIn 的軟件工程師 Gabriel Csapo 也在 Twitter 上表示,他也正在提出更新 Microsoft 內(nèi)部庫(kù)的請(qǐng)求,并刪除任何帶有種族歧視色彩的短語(yǔ)。

現(xiàn)在,幾個(gè)開源項(xiàng)目正在將其默認(rèn) Git 存儲(chǔ)庫(kù)的名稱從 “master”更改為 main、default、primary、root 或其他名稱等替代名稱。GitHub 對(duì)這一運(yùn)動(dòng)的支持有效地確保了這個(gè)術(shù)語(yǔ)將在數(shù)百萬(wàn)個(gè)項(xiàng)目中被刪除,并有效地使本月開始的清理軟件術(shù)語(yǔ)合法化。

此前,Chromium 與 Go 開發(fā)者也曾提議替換掉 “blacklist”與 “slave”等字眼。

舉報(bào) 0 收藏 0 打賞 0評(píng)論 0
 
 
更多>同類資訊
全站最新
熱門內(nèi)容
網(wǎng)站首頁(yè)  |  關(guān)于我們  |  聯(lián)系方式  |  版權(quán)聲明  |  網(wǎng)站留言  |  RSS訂閱  |  違規(guī)舉報(bào)  |  開放轉(zhuǎn)載  |  滾動(dòng)資訊  |  English Version