ITBear旗下自媒體矩陣:

亞馬遜Fire平板上手:閱讀器和平板之間的取舍

   時間:2015-12-07 10:26:29 來源:新浪數(shù)碼編輯:星輝 發(fā)表評論無障礙通道

在發(fā)布會上,我覺得亞馬遜對這臺 Fire 配置的態(tài)度是不強調(diào)也不否認(rèn)的。

比如他們也說了,“這臺平板的配置不是很高我們承認(rèn)”,但在 ppt 中也沒放出太多的配置細節(jié)。

尺寸 191mm x 115mm x 10.6mm

7 寸 IPS 觸摸屏,分辨率 1024 x 600

MT8127 1.3GHz 四核處理器,1GB 內(nèi)存,8GB ROM,支持最大 128GB Micro SD 卡擴展

最長續(xù)航時間 9 小時

前置 VGA 攝像頭,后置 200 萬像素攝像頭

可以說這個外包裝太精致太學(xué)院風(fēng)了,更顯得拿出來的 Fire 平板有些廉價感。

fire8

這是一個有點“回到過去”的配置,外觀也是“回到過去”的設(shè)計,我們能看到邊框很寬,厚度控制一般,而且拿在手里稍稍有些沉的產(chǎn)品。不過整體做工還不錯,但也沒看出什么精致感。

fire0
fire2

亞馬遜 Fire 平板電腦機身三圍為 191×115×10.6mm,重量為 313g,一只手正好可以握住。

初步上手來說,這個產(chǎn)品拿在手里是有點沉的,這種沉特別表現(xiàn)在從 KPW 上切換過來的用戶,如果作為一個閱讀器的話。

fire1

在機身右側(cè)擁有一個內(nèi)存卡拓展插口,而其他的接口按鍵全部集成在頂部,包括:音量鍵,電源鍵,USB 接口和耳機接口。

當(dāng)然這配置的攝像頭、外放水平就不提了,只能算中規(guī)中矩。

系統(tǒng)軟件方面沒有太多驚喜的地方,采用的是 Fire OS,開機預(yù)裝百度手機助手、愛奇藝視頻 HD、扇貝單詞和喜馬拉雅 FM,未見亞馬遜應(yīng)用商店。

閱讀和英語學(xué)習(xí)

因為這個設(shè)備是與 KPW 同庫共享的,所以登錄賬號后,所有內(nèi)容都會顯示在我各個設(shè)備的客戶端,只需要下載就好。

所以你可以在其他移動設(shè)備上安裝 Kindle 客戶端,用來對比這臺產(chǎn)品。

fire4

比如我在小米平板 2 上安裝了 Kindle 的客戶端,顯示精度,操作上都要比手里這臺產(chǎn)品要好一些,而 Fire 唯一的“優(yōu)點”可能是這個設(shè)備的長寬比例更方便手拿,當(dāng)然要說明的是,眼前的這臺小米平板 2 比 Fire 平板貴上一倍。

而對比 E ink 的 KPW,這種顯示方式應(yīng)該也不會擁有太多擁簇。

fire

Fire平板的防藍光模式下,這臺屏幕會變成近乎“血紅色”,不過剛剛使用一段時間的我倒是對這個功能沒太多的感覺,它跟之前在一些手機平板上的護眼功能大致是一 樣的,比如說小米平板 2,而至于會不會有人或是有多少人會在睡覺前使用這個防藍光模式,我這里先打一個問號。

fire11

在英文文章中,英語學(xué)習(xí)的單詞提示被分為了五個等級,幾個級別的設(shè)定是根據(jù)亞馬遜自己的“詞庫”,并不能自行選擇提示某個單詞,只能根據(jù)等級自行調(diào) 整,顯示出的單詞翻譯大概是兩到三個釋義,但也會遇到在一句短語中翻出來的單詞不對應(yīng)原文該有意思的情況。產(chǎn)品也提供了聯(lián)網(wǎng)翻譯,所以不懂的單詞你可以長 按標(biāo)注然后翻譯,勾選單詞的感覺還是平板電腦上的老樣子。

不過,產(chǎn)品提供的英文朗讀功能還真的有一些真人原音的感覺,沒有那種“機器味”。

閱讀器和平板之間的取舍

所以大致可以理解為,這就是一臺低價低配平板,加了一些閱讀體驗上的優(yōu)化,但閱讀方面肯定比不上自家的閱讀器。

fire33

那天在媒體群訪環(huán)節(jié)亞馬遜表示:

Kindle 與國內(nèi) 500 家出版社和進口商進來了聯(lián)系,我們的電子書也達到了 27 萬冊,其中包括 13 萬本進口原版書。

單從閱讀方面功能說了很多,但我仍然覺得很多以閱讀為主的人士在以 E ink 為代表的 KPW 和 IPS 的低價 Fire 平板之間做選擇,幾乎仍是不假思索一瞬間的事情。

當(dāng)然有一部分人是不那么注重閱讀的,但我覺得也不一定是為了學(xué)習(xí),那還買它做什么呢?在美國成為平板品類第一的 Fire 平板應(yīng)該是因為兩方面原因,品牌+低價。

而這兩點優(yōu)勢進入中國后,品牌因素還好,低價就不會那么明顯,因為他們的對面是華南一系列低價平板廠商。

還有一個疑問是,我感覺英語學(xué)習(xí)可能在中國行不通?正如有個記者朋友在群訪環(huán)節(jié)說:以前我們也是有文曲星的,它也用來幫助我們學(xué)習(xí),翻譯單詞,但最后我們可能都用它玩俄羅斯方塊了。

作為 499 元平板我持保守態(tài)度,而作為閱讀器則建議你購買 KPW,不知道我這個想法跟現(xiàn)在的大學(xué)生一樣么?

舉報 0 收藏 0 打賞 0評論 0
 
 
更多>同類資訊
全站最新
熱門內(nèi)容
網(wǎng)站首頁  |  關(guān)于我們  |  聯(lián)系方式  |  版權(quán)聲明  |  網(wǎng)站留言  |  RSS訂閱  |  違規(guī)舉報  |  開放轉(zhuǎn)載  |  滾動資訊  |  English Version