近日,社交應(yīng)用小紅書(shū)正式推出了其英文版本“rednote”,并在蘋果iOS應(yīng)用商店上線。此次推出的英文版本名稱采用了全小寫(xiě)字母形式,與之前傳聞的“RedNote”有所不同。
在蘋果App Store美區(qū)免費(fèi)社交網(wǎng)絡(luò)應(yīng)用下載榜上,“rednote”迅速攀升至榜首位置。與此同時(shí),兩款用于保存TikTok視頻的應(yīng)用也躋身該榜單前列,顯示了用戶對(duì)TikTok內(nèi)容的高度關(guān)注和需求。
值得注意的是,小紅書(shū)安卓版也已更名為“rednote”,與此前使用的“REDnote”相比,名稱更加統(tǒng)一。據(jù)中國(guó)商標(biāo)網(wǎng)數(shù)據(jù)顯示,小紅書(shū)科技有限公司早在2024年5月便申請(qǐng)注冊(cè)了多枚“REDnote”商標(biāo),并成功獲得了其中兩枚的注冊(cè)權(quán)。
近期,大量TikTok用戶涌入小紅書(shū)平臺(tái)注冊(cè)賬號(hào)并分享內(nèi)容,他們自稱為“TikTok難民”。為了應(yīng)對(duì)這一波用戶增長(zhǎng),小紅書(shū)迅速上線了中英文翻譯功能。用戶在查看英文評(píng)論時(shí),只需點(diǎn)擊評(píng)論末尾的“翻譯”按鈕,即可將英文內(nèi)容轉(zhuǎn)化為中文,極大地提升了用戶體驗(yàn)。
小紅書(shū)科技有限公司正加速推進(jìn)其國(guó)際化進(jìn)程,計(jì)劃推出更多國(guó)際版本的應(yīng)用以滿足全球用戶的需求。這一戰(zhàn)略舉措不僅彰顯了小紅書(shū)對(duì)海外市場(chǎng)前景的信心,也體現(xiàn)了其強(qiáng)大的市場(chǎng)拓展能力。隨著“rednote”在全球范圍內(nèi)的推廣,小紅書(shū)有望在國(guó)際社交舞臺(tái)上占據(jù)更加重要的位置。