在喜劇界,有一位加拿大演員因其深厚的中文功底在中國(guó)廣受歡迎,他就是大山(馬克·羅斯維爾)。自上世紀(jì)80年代末在中國(guó)電視上嶄露頭角以來(lái),大山已成為中國(guó)最知名的外國(guó)人之一。
大山與中國(guó)的不解之緣始于1988年,他來(lái)到中國(guó)學(xué)習(xí)并迅速融入當(dāng)?shù)匚幕=?jīng)過(guò)一年的學(xué)習(xí),他便開(kāi)始與中國(guó)相聲演員同臺(tái)表演,其流利的中文令人稱奇。
疫情期間,大山在加拿大成立了錄音工作室,致力于將加拿大醫(yī)生的回憶錄譯成中文,并啟動(dòng)了古詩(shī)配樂(lè)朗誦項(xiàng)目,其朗誦視頻在社交媒體上廣受歡迎。
在南京保利大劇院,大山帶領(lǐng)外國(guó)演員用標(biāo)準(zhǔn)普通話演繹《肖申克的救贖》,贏得了觀眾的熱烈掌聲。對(duì)于大山而言,這只是他在“中國(guó)宇宙”中的又一場(chǎng)精彩演出。