ITBear旗下自媒體矩陣:

支付寶,面對誤解和媒介的壓力

   時間:2011-06-17 14:42:11 來源:互聯(lián)網(wǎng)編輯:星輝 發(fā)表評論無障礙通道
      關于支付寶,近期成為業(yè)界的焦點。在牌照發(fā)放之前人們知曉了支付寶的股權轉(zhuǎn)移焦點,隨后媒體就一直跟蹤關注。關于阿里巴巴、雅虎和軟銀之間的糾結(jié)也不斷地被媒體撈出來遛一遛。本來已經(jīng)漸趨平靜,但是當財新總編輯胡舒立拋出《馬云為什么錯了》之后,業(yè)界再度把支付寶聚焦了,馬云和胡舒立的短信互聊被公開出來,阿里巴巴隨后又召開了支付寶媒體溝通會。所有的說明、猜測、解釋、關注都讓人們對這次股權轉(zhuǎn)移問題眾說紛紜,其實直到現(xiàn)在我們都難以甄別其中的厲害關系。

對于支付寶轉(zhuǎn)移問題,業(yè)界一直有兩種針鋒相對的看法,支持馬云和倒戈馬云的比比皆是。我們無謂去探討究竟誰對誰錯,時間會驗證一切?;蛟S過不了多久關于支付寶的股權之爭,我們再回首觀察的時候,已經(jīng)不再是什么問題,無論是雅虎還是軟銀,都會成為浮云。阿里巴巴還會繼續(xù)發(fā)展,支付寶本身的價值和發(fā)展趨勢才是關鍵。在這方面,不是簡單地股權轉(zhuǎn)移就可以抹平原本屬于市場的一切,包括馬云本身,只是這一次,人們對馬云的話語更多了一些。當時間來驗證歷史的時候,我們也能看得更清楚一些。

撇開股權的糾結(jié)之后,我們更愿意看到的是行業(yè)的競爭以及牌照發(fā)放的一些約束性問題帶來的質(zhì)的影響。馬云還沒有傻到以一個低價“掠奪”支付寶的地步,更何況這樣做的結(jié)局也不會簡單地因為股權的變化就能真正帶來收益的轉(zhuǎn)移。馬云之所以這樣做,用一句或許不太恰當?shù)脑捳f,“燕雀焉知鴻鵠之志”?馬云曾向媒體披露,在央行下發(fā)支付牌照前,曾多次要求支付企業(yè)書面保證不存在外資成分或協(xié)議控制情況。而其中的所謂協(xié)議控制又稱“新浪模式”,系指對于政策要求必須由內(nèi)資運營的內(nèi)容,合資公司成立全內(nèi)資公司獲取運營牌照,該內(nèi)資公司再通過協(xié)議將管理權授權給合資公司。該模式由新浪首創(chuàng)成功于納斯達克上市而得名。這樣的背景下,馬云不得不充分考慮支付寶的股權問題帶來的牌照隱患。

這里面有契約的精神嗎?自然是肯定的。但是在契約的履行和實施過程中,或許外界對馬云有更多的誤讀,因為很多細節(jié)和內(nèi)容是目前的阿里巴巴無法披露出來的。筆者更愿意相信隨著時間的推移,我們會有更多的信息來解讀這次股權之變。這次的牌照問題相當嚴厲,并且因為在前期已經(jīng)給出了多次約束,在業(yè)界有電子支付行業(yè)內(nèi)人士表示,人民銀行口頭通知,凡是外資控股、參股的(電子支付企業(yè))一概不受理。銀聯(lián)商務原來有賽富基金的投資,都清理掉了(支付寶也是如此)。銀聯(lián)商務方面的人士表示,該公司已經(jīng)按照要求將三家外資股東股份轉(zhuǎn)移給內(nèi)資公司。據(jù)悉,中信產(chǎn)業(yè)基金和雅戈爾接手了三家外資股東的股份。

可以看出,不止支付寶,銀聯(lián)商務也在2011年第一季度斬斷了外資的基因,目的都是單一的,就是為了獲取牌照。沒有牌照,以目前支付行業(yè)的發(fā)展態(tài)勢,支付寶原有的優(yōu)勢在旦夕之間或許就化為烏有,這不是危言聳聽,而是在這個信息快捷的時代,是極有可能發(fā)生的事情。這恐怕也是馬云擔心的地方。正如馬云所言,我們考慮的不僅僅是投資方的利益,還有支付寶員工,用戶,發(fā)展等方面的問題。只是因為支付寶在業(yè)界的絕對領導力,這次股權之爭就成為眾矢之的。

其實支付寶事件并沒有結(jié)束,馬云及其團隊與大股東雅虎的談判仍在進行,此前拒絕參加事后談判的軟銀也尚未公開進一步行動。而央行在第三方支付牌照問題上的如何掌握政策底線也引人關注。此次事件引起的沖擊,已經(jīng)遠遠超出一家公司,在海內(nèi)外投資界和互聯(lián)網(wǎng)業(yè)界引起深層次反響。我們期待更完整的真相公之于世,最終推動事件以符合市場原則的方向合理善后。在特殊的事情,特定的情境下,支付寶進行變動尋求牌照的博取無可厚非,對馬云,其實我們完全可以多一些理解。

舉報 0 收藏 0 打賞 0評論 0
 
 
更多>同類資訊
全站最新
熱門內(nèi)容
網(wǎng)站首頁  |  關于我們  |  聯(lián)系方式  |  版權聲明  |  網(wǎng)站留言  |  RSS訂閱  |  違規(guī)舉報  |  開放轉(zhuǎn)載  |  滾動資訊  |  English Version